我家存有两瓶多年的茅台酒,酒瓶上的MOUTAI,跟汉语拼音(MAOTAI)不一样,不知道这是不是印刷过错?”昨日,市民范先生疑问地向本报热线反映。
为了澄清原委,记者昨日造访了多家烟酒超市。茅台酒瓶上的商标字母拼写确为“MOUTAI”,而不是汉语拼音“MAOTAI”。对此,售货员也表明惊讶。广渠门邻近一家烟酒专卖店的营业员称“卖了30多年酒,从来没有留意这种状况。”
昨日,记者电话联系到茅台酒集团,该集团办公室的工作人员解说称,茅台酒商标拼音“MOUTAI”是威妥玛式拼音,从有茅台酒这个品牌开端,一向便是这样的。国家对商标进行整理标准时,考虑到茅台酒商标“MOUTAI”在国外商场现已形成了品牌,为了防止改动商标给外国顾客形成不方便,就没有改过来。这个商标也是契合国家有关规定的。
昨日,国家商标局有关工作人员也表明,“MOUTAI”归于商标的字母组合,契合商标法标准,并非过错拼音。
国家言语文字委员会的工作人员介绍,“十九世纪六十年代,威妥玛是英国驻华使馆中文秘书,威妥玛式拼音是他为了便于外国人学习汉语,于1868年创造。后来,威妥玛式拼音在国内外影响很大,许多我国地名和人名以及商标品名都选用了这种拼写方法。” 1958年我国现代汉语拼音方案公布后,国家便要求运用标准的汉语拼音。但部分老字号、著名品牌,因一向沿袭威妥玛式拼音,国家赞同维持现状。相似的还有中华烟“Chunghwa”、张裕葡萄酒“Changyu”。(记者刘泽宁杨杰)
日前,教育部言语文字使用管理司表明,中央电视台部分频道台标写法不标准。该司表明,近年来我国一些电视台台标选用英文名称缩写,而不是国家通用言语文字及其法定拼写方式汉语拼音。语用司以为,这不契合国家言语文字法律法规要求,不利于宣扬、推行国家通用言语文字。这一说法引发评论热潮。
全国政协委员、复旦大学前史地舆研究中心教授葛剑雄以为,应该恪守有关通用言语文字的相关规定,但也要考虑广播电视在世界上的影响力,“假如用汉语拼音,其它国家的人看了难以了解,便很难在世界上推行。”
作为一个受众,葛剑雄期望既能保护法律法规的庄严,也应考虑世界通行程度。他以为,假如不得不改的话,能够考虑设置两个央视台标。葛剑雄称,央视台标存在这么多年了,教育部和国家语文委都没有对此提出过贰言,应该算是相关部分渎职。
北京言语大学使用言语学研究所所长张普教授表明,CCTV台标被国家语文委说成不契合《国家通用言语文字法》是有道理的,但CCTV已存在多年,已有必定影响力。在他看来,这个台标无论是改仍是不改,都应进行深化和充沛的证明。
张普以为,假如改动台标的话,触及的不仅仅是CCTV的台标问题,还触及到法律问题。
他称,央视要寻求世界影响力,但在拟定《国家通用言语文字法》时就有世界化的问题,所以不能简略地将尊重实际或走向世界化而作为改或不改的理由。他表明,央视台标背面也有巨大的商业利益,但央视首先是一个言论阵地,不能将商业利益视为终究理由。